viernes, 28 de agosto de 2009

MASA

Masa

Al fin de la batalla,y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre
y le dijo: «¡No mueras, te amo tanto!»
Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.
Se le acercaron dos y repitiéronle:«¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!»
Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil,
clamando «¡Tanto amor y no poder nada contra la muerte!»
Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.
Le rodearon millones de individuos,
con un ruego común: «¡Quédate hermano!»
Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.
Entonces todos los hombres de la tierra
le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado;
incorporóse lentamente,
abrazó al primer hombre; echóse a andar…

Poema Masa de César Vallejo

domingo, 23 de agosto de 2009

APU KUNURANA


GRITO DE LA NACIÓN QUECHUA


Los quechuas, varones y mujeres cansadas de tantas mentiras de las autoridades, locales, regionales y nacionales, hoy están en pie de lucha, en la provincia de Melgar. Con consignas claras de no retroceder hasta lograr el pliego de reclamos. Nos dirán, que harán estudios de prefactibilidad, nos dirán que las oficinas del aparato estatal, son lentas, es decir buscaran justificaciones. Pero no harán obras de envergadura.
En ese sentido la Nación Quechua debe fortalecer su identidad y su socialismo andino, hasta llegar al poder, ya que si seguimos gobernados por políticos y políticas que responden a intereses ajenos al pueblo quechua, nunca habrá obras ni desarrollo.
Hermanos y hermanas quechuas de todas las latitudes del tawantinsuyu, apoyemos la lucha contra la corrupción generalizada, contra la burocracia centralista, contra el estado unitario y no dejemos solos a nuestros RUNA MASI de Melgar, ayer fue Andahuaylas, Sicuani-Canchis, Moquegua Tacna que han demostrado, que sin luchas no hay victorias, y por tanto no hay reivindicaciones, Hoy es Melgar y por ello llamamos a LLAPALLANCHIK a alzar el GRITO de la NACIÓN QUECHUA. El PACHAKUTI será del QULLA SUYU al TAWANTINSUYU.


KHUNURANA LLAQTA

Khunurana ¡ Apu Khunurana!
Muyuriptin chakiykipin
Qhichwa llaqtanchik sayarin
Sumaq kawsayta machkhaspa.

Khunurana llaqta ¡kunanmi kunanqa!
Ch’ulla runahina llapallanchik qaparisunchik
Kay hatun pachamamanchik ukhupi
Ayninakuspa, mink’anakuspa imatapas atipasunmi

Ima raykuchus kunan watakuna
Khunurana apunchikta k’iriyta munanku
Intiq yawarnin q’illu qurinta munaspa
¡Mana ninanchik! ¡mana ninanchik!

Yawarninchikrayku, llapanchikrayku
Kawsayninchikrayku, llaqtanchirayku
Tukuy kallpawan awqanakuyman haykusun
Pachamanchiktaqa mana pipas t’uqpinanchu

Waman tapara yachachisqanwan
Pachatatanchikrayku, atipananchikkama
Q’arakunata kaykamalla nisun
Manahina kaptinqa apunchikmi saq’arikunqa.
Yawar.

miércoles, 19 de agosto de 2009

HUGO LLANO MAMANI

Persecucion a Lider Aymara Hugo Llano Mamani.
En la portada del diario de circulacion nacional CORREO, indican que Llano es operador politico de Evo Morales en Peru, y no nos impresiona mucho ya que es de esperar, este tipo de acusaciones por parte del gobierno de la derecha limeña.
Esto luego de que la CONQA junto a varias organizaciones de la region convocara a un paro de solidaridad con los hermanos de la amazonia, tema que todos conocen.
Que esta pasando? que hace que los limeños del Correo ataquen asi a hermanos que defienden la vida, la madre naturaleza,?????? ustedes tienen la palabra hermanos y hermanas.
Pero lo lideres quechuas y aymaras, tenemos la firme determinacion de seguir buscando el buen vivir.
Movilizacion en solidaridad a la lucha amazónica, y al hermano Alberto Pizango, Hugo Lllano Mamani, aregando frente a muchos hermanos aymaras, con mucho orgullo.















Jaime Nuñez Huahuasoncco - Yawar, y las hermanas y hermanos de la Comunidad APU ANDINO, identificados con el proceso de los pueblos originarios y la CONQA.

LA C O N Q A lidera el proceso de autodeterminancion de los pueblos, en el marco del convenio 169 de la OIT, y la Declaracion de la ONU sobre los pueblos indigenas.

La CONQA viene protagonizando en las luchas del pueblo quechua aymara de Puno, a falta de discursos innovadores y mas adecuadas a la realidad y con una ideologia andina milenaria que propone el buen vivir, sumaq kawsay , suma qamaña.

Por mucho tiempo quechuas y aymaras estuvimos discrepando y actuando como enemigos, ahora nos reconocemos como hermanos andinos y trabajaremos por la integracion y la defensa de nuestros derechos ancestrales a la tierra y al territorio.

Movilizacion, a favorde Alberto Pizango y nuestroshermanos y hermanas en la amazonia.
La selva puneña sera respetada, nuestros hermanos ronderos y ronderas no estan solos, cuando un quechua aymara lucha, luchan los originarios de todo el tawantinsuyu.




martes, 18 de agosto de 2009

Consejo de Naciones Del Qulla Suyu Andino Amazónico - CONQA



C O N Q A

Reunidos, lideres originarios, intelectuales quechuas y aymaras, de las regiones Cuzco y Puno, luego de finalizar la Cumbre Macro Regional del Sur Peruano, llevado a cavo los dias 20 y 21 de setiembre 2008, nos reunimos para evaluar el proceso de organización de los pueblos, y al ver que a falta de una real representatividad de los originarios andinos quechuas y aymaras, se toma la decisión de gestar la Cordinadora de Organizaciones Quechuas y Aymaras – COQA, hermanos y hermanas que convocaron a un histórico evento de reintegración quechua aymara en la frontera de Puno y Cusco La Raya, que en realidad para nosostros los Kollas no son fronteras, con el firme propósito de fortalecer y acrecentar la organización. Luego de sendas luchas en defensa de nuestros territorios y en solidaridad con nuestros hermanos amazónicos del AIDESEP, y en concordancia con los objetivos comunes y comunitarios, y dentro del marco conceptual de nuestra sabiduría andina amazonica, es que le hacemos el agregado de Naciones a la denominación de nuestra organización, asi como Consejo que responde al modelo de nuestra organización, de tal manera que queda como Consejo de Naciones Del Qulla Suyu Andino Amazónico, la misma que esta en pleno proceso de maduración y abierta a todos y todas quienes desean trabajar en defensa de nuestros recursos, filosofía, cultura, tierra y territorio etc.
La Raya 12 de Octubre 2008, fundacion de la CONQA, entre quechuas y aymaras no hay fronteras.
CONQA. Organizo la IV Cumbre de los Pueblos y Nacionalidades Indigenas del ABYA YALA
Con marcado exito, se desarrollo la IV CUMBRE, con la participacion de mas de 6 mil lideres y delegados originarios de todas partes del Tawantinsuyu.


ACTA DE DECLARACION DEL QULLA SUYU, LA RAYA

(CUSCO Y PUNO) - 12 de Octubre

La Coordinadora de Organizaciones Quechuas y Aymaras de la Región Cusco y Puno, delegados y delegadas, autoridades originarias asistentes al REENCUENTRO HATUN TINKUY - JACH´A JAKINTASIWI, realizado en LA RAYA frontera Puno Cusco, luego de la CUMBRE MACRO REGIONAL DE LOS PUEBLOS, realizado el 20 Y 21 DE SETIEMBRE Puno indicamos que un 12 de Octubre nos desintegraron y un doce de Octubre nos reintegramos hoy 12 de Octubre del 2008.: DECLARAMOS y REAFIRMAMOS: Quechuas y aymaras nacionalidades del Qulla Suyu, hermanados en el HATUN TINKUY-JACH´A JAKINTASIWA, invocando a nuestros abuelos y QHAPAQ QULLA, QHAPAQ QUYA, MALLKU QKAPAQ MAMA AKLLA, TUPAK AMARU-MICAELA BASTIDAS, PEDRO VILCAPAZA - MANUELA CCOPA , TUPAK KATARI-BARTOLINA SISA, etc. declaramos que Pachamama y Pachatata nos a unido para hablar sobre y en nombre de nuestra cultura milenaria, nuestros abuelos ya lo dijeron sabiamente SI INICIAMOS MUCHOS, TERMINAMOS POCOS, pero si INICIAMOS POCOS TERMINAREMOS MUCHOS.....cumpliendo el mito de "VOLVEREMOS Y SEREMOS MILLONES" con un claro discurso y practica de la ideología andina, con profundo respeto a nuestro amanecer quechua-aymara (Puquina), al INTEGRAR OTROS PUEBLOS, que en quechua y aymara decimos LLAPALLANCHIK - Q´ALLPACHA, todos juntos, es que creceremos cada día MAS, y pronto llegaremos a ser una gran MASA de organizaciones y pueblos originarios, DESDE EL QULLASUYU AL TAWANTINSUYU. El mundo andino - amazónico es QHARI WARMI - CHACHA WARMI caminaremos siempre por el QHAPAQ ÑAN buscando el SUMAQ KAWSAY - SUMA QAMAÑA. Los pueblos originarios del QULLA SUYU- NACION KOLLA así nos auto determinamos nuestros ancestros así no los demanda. Así como diferenciar claramente la Filosofía Occidental basada en el individuo cuyo objetivo es VIVIR MEJOR de manera individual -cada uno,( Universo, universidad, un solo Dios, un solo idioma, una sola religión, etc.) frente a la Sabiduría Andina que busca el VIVIER BIEN en armonía con la Madre Naturaleza. Sencillamente amautizar a los socratizados, así como ya lo hicieron nuestros QHAPAQ QULLA - QHAPAQ QUYA a orillas del lago sagrado de los INKAKUNA - INKANAKA, cultura que ahora debemos encaminarlo en la política como instrumento para llegar a restaurar la IDIOLOGIA ANDINA -AMAZONICA hasta restaurar el ESTADO PLURI-NACIONAL DEL TAWANTINSUYU.

RESOLVEMOS Y ACORDAMOS.

PRIMERO.- Los participantes de la asamblea ratifican La Coordinadora de Organizaciones Quechuas y Aymaras de la Región Cusco y Puno, con alcance en todas las comunidades quechuas y aymaras en sus regiones.


SEGUNDO.- Los hermanos quechuas y aymaras en una amplia unanimidad declaran idiomas oficiales del QULLA SUYU al quechua y al aymara, haciendo del derecho ancestral así como las leyes actuales, nacionales e internacionales y al castellano y el ingles como lenguas instrumentales para comunicarnos con el resto del mundo. Esta declaración tiene alcance a todo el territorio Qulla Suyu. SEGUNDO.- Que la Educación en el QULLA SUYU tiene carácter INTERCULTURAL BILINGÜE, al que nosotros llamamos "PEDAGOGIA ANDINA" y Para consolidar la Confederación PLURINACIONAL - TAWANTINSUYU llamamos a todos los varones y mujeres RUNAKUNA-HAQINAKA, grandes YACHACHIQKUNA - YATICHIRINAKA y respetables HAMAWT´AKUNA que deben trabajar en el fortalecimiento de la cultura de nuestra Nación Kolla - Qulla Suyu, así como de sus idiomas QUECHUA- RUNA SIMI / AIMARA-JAQI ARU. En todos los niveles y modalidades del sistema educativo así como lo están haciendo los maestros de la ANAMEBI PERÚ (Asociación Nacional de Maestros de Educación Intercultural Bilingüe - Región Puno)


La Raya 12 de Octubre 2008, fundacion de la CONQA, entre quechuas y aymaras no hay fronteras.


TERCERO.- Declaramos a la QHAPAQ UNANCHA símbolo ancestral del TAWANTINSUYU EN todo el territorio que esta comprende, y la WIPHALA símbolo ancestral en el QULLASUYU.

Por tanto aclaramos que la Unancha y la wiphala no son símbolos de ningún partido político, así como la CHAKANA- TAWA PAQA, no es símbolo de ningún partido, son los símbolos ancestrales de nuestros pueblos originarios quechua y aymara, símbolos que fueron utilizamos por políticos faltos de respeto a la civilización mas grande de este continente.


CUARTO.- Determinamos que la justicia comunitaria es la máxima responsable en administrar el orden y equilibrio dentro del AYLLU, siempre que sea de acuerdo a los principios comunales y KAMACHIKI del conjunto de ayllus, hatun ayllu que hacen el SUYU.


QUINTO.- Recuperar los recintos sagrados como: Machu Pikchu, Saksaywaman, Qurikancha, Sillustani y otros para administración directa de los propietarios comunidades (quechuas y aimaras)


SEXTO.- Determinamos que nuestro saludo sagrado desde nuestros ancestros es de HERMANAO Y HERMANA, WAYQIKUNA-PANAKUNANA, TURAKUNA ÑAÑAKUNA, JILATANAKA KULLAKANAKA.SETIMO.- Reafirmamos los acuerdos de la Cumbre Macro regional de los pueblos del Sur, llevado a cabo el 20 y 21 de setiembre.
¡ Por la soberanía plurinacional y pluricultural y comunitario !
¡ No hay vida en las ciudades sin vida en los andes y amazonia !

Qulla Suyu, la Raya 12 de Octubre del 2008.





lunes, 17 de agosto de 2009

LIDER ASHANINKA


Americo Cabecilla.


El hermano ashaninka Americo Cabecilla, asi como nosotros en los andes, esta trabajando por fortalecer la cultura amazonica, entre los ashaninkas. Lideres con los que tenemos integracion ya que la sabiduria de las naciones Andina Amazonica son amor a la madre natura.
caminando por el QHAPAQ ÑAN para conseguir el SUMAQ KAWSAY


MICAELAS Y BARTOLINAS

Sonia - Azangaro, Celia Rosa - Carabaya, Doris -Aymara Puno, Flor Maria - Ayapata-Carabaya. La Comunidad APU ANDINO, es la suma de hermanos y hermanas quechuas y aymaras, y mas adelante daran mucho de que hablar.



Hermanas y hermanos del QULLA SUYU, con mucha satisfaccion, indico que que nuestras hermanas tomaron la firme desicion de siguir la ideologia y filosofia de Micaela Bastidas y Bartolina Sisa, asi como de Manuela Ccopa, nuestras abuelas que lucharon por nuestra existencia al lado de sus parejas Tupak Amaru, Tupak Katari, Pedro Vilcapaza.

HermanaQuechua CeliaQuispe H. Naturalde Coaza - Carabaya- Puno, fortaleciendo el idioma quechua, sabiduriaquechua,desde una importante emisora radial, asi mismo cordinando la organizacionde lasseguidoras de Micaela y Bartolina.




HermanaAynara Yovana Mamani, naturalde Acora, asumiendo laresponsabilidad de fortalecer laideologia de lasabrtolinas.







Hermana Quechua Marleny Enrriquez Panca, natural de Capachica - Puno, cordinando acciones para fortalecer elturismo vivencial, apartir de la verdadera exprsion cultural.

Hermana Aymara Doris Jorge, natural de Laraqueri - Pichacani- Puno, trabajando por lagran nacion aymara.


Hermana quechua Doris Espetia Nuñez, Natural de Laraya, frontera Puno Cusco, desarrollando trabajos de agronomia, desde la sabiduria de nuestros abuelos.


Hemana aymara Marianela, natural de Huancane - Puno, trabajando por la identidad cultural.

COMUNIDAD APU ANDINO, caminando por el QHAPAQ ÑAN hasta lograr el SUMAQ KAWSAY.






FILOSOFÍA DE LA EDUCACIÓN ANDINA

Hamawt’a. Yawar, Saul Bermejo, Oscar Chavez, Nelly Ramos,Juan C. Supo



Hermanos y hermanas, maestros y maestras, les hago llegar un saludo a ustedes quienes se desempeñan en los contextos bilingües y multiculturales de nuestra plurinación, a ustedes maestros y maestras del Perú Profundo, herederos de una cultura milenaria, descendientes de invadidos e invasores es decir una generación de todas las sangres. En palabras de un maestro bilingüe luchador social y líder originario, Rufino Chuquimamani Valer, con una clara ideología andina amazónica, es que enérgicamente expongo:

José Carlos Mariátegui[1] afirmaba, “Ninguna teoría, se cual fuere, puede aplicarse a nuestra realidad cual calco y copia”; las realidades son similares en términos generales y distintas en términos específicos (idioma, visión del mundo, historia, filosofía, religión); por lo tanto las necesidades e intereses de la población en una realidad ecosociocultural e historia variada, como es el caso del Peru, la PERTINENCIA es un tema que salta a la luz y se debe cuestionar la postura de nuestra Política Educativa que ha trabajado siempre la CULTURA DE LA COPIA ( Yawar:Pedagogía Andina)

Todo maestro Bilingüe debe saber la GRAMÁTICA DEL IDIOMA QUECHUA - AYMARA DE LA NACION KOLLA – QULLA SUYU[2] todos los varones y mujeres RUNAKUNA-HAQINAKA, grandes Yachachiqkuna y respetables HAMAWT’AKUNA que trabajan en el fortalecimiento de la escritura y cultura de nuestro pueblo Kolla – Qulla, así como de sus idiomas QUECHUA- RUNA SIMI / AIMARA-JAQI ARU.[3] Ya que en las categorías del idioma encontraremos el camino para redescubrir la filosofía de la educación andina.

Para todos está claro que en términos de Filosofía de la Educación; los occidentales comprenden: Que filosofía significa AMOR A LA SABIDURIA, y muchos de sus filósofos indican que CUANDO MAS SABE, MAS PUEDE, más domina a todos los otros seres, es decir ellos buscan saber más para poder más, basado sencillamente en la razón. En ese sentido, uno estudia para saber mas, uno lee para saber más, etc, y cuando saben más VIVEN MEJOR, vivir mejor que sus hermanos, vivir mejor que los demás, y para ello, crean tecnologías que definitivamente destrozan la naturaleza; la misma que para ellos es sencillamente recursos naturales para explotación. Para vivir mejor, no importa si destrozan cerros, secan lagos, contaminan ríos, etc. Concretamente VIVIR MEJOR significa egoísmo al hermano, maldad al vecino, envidia al triunfador, importando solo el individualismo, etc.

La filosofía de la Educación Occidental es la búsqueda del conocimiento, la competitividad, calidad total, para vivir mejor que los demás.

Mientras nosotros las naciones originarias del TAWANTINSUYU - AWIYA YALA, no destrozamos nuestra MADRE NATURALEZA, al contrario la sabiduría andina siempre buscó la armonía entre todos los seres vivientes, entre hermanos y hermanas, ya que como hijos de PACHAMAMA y PACHATATA, nosotros todos somos WAWQIKUNA-PANAKUNA, JILATANAKA – KULLAKANAKA, es decir todos somos HERMANOS Y HERMANAS, por tanto no podemos dañar a nuestros hermanos y hermanas, mas bien practicamos la RECIPROCIDAD-AYNI, LA COMPLEMENTARIEDAD-MINK’A, recorriendo el camino de la vida QHAPAQ ÑAN buscando siempre el VIVIR BIEN-SUMAQ KAWSAY- SUMA QAMAÑA.

Es decir “afirmamos que Qhapaq Ñan significa Ruta o Camino de los Justos, de los Cabales, o de los Nobles y (santos), puesto que en el idioma Puquina, que es ancestro del Quechua y del Aymara significa <> noble (Federico Aguilo,1983:80)[4]

Los cronistas Betanzos, Blas Valera y Montesinos nos dan una versión racional y lógica de esta organización, usando el término QHAPAQKUNA (ccapaccuna), para designar a la sucesión ordenada de 103 gobernantes que eran escogidos entre los sabios Amautas, y los arquitectos astrónomos los KAMASQA HAMAWT’A RUNA (camascca amawta runa)[5] Nuestros abuelos QHAPAQKUNA siempre nos han dicho Ama Awqanakuspa kawsakuna, sumaq kawsayta taripana, o en otros casos, cuando una pareja tiene alguna discusión los padrinos suelen llamar la atención diciendo “manachu sumaqta kawsakuwaqchis” en ese sentido si nuestra “filosofía no es amor a la búsqueda de la sabiduría, comprendemos que es caminar por el camino de los justos y de la verdad QHAPAQ ÑAN, y en ese camino siempre buscar o alcanzar el VIVIR BIEN-SUMAQ KAWSAY-SUMA QAMAÑA todos juntos LLAPALLANCHIS – Q’ALLPACHA, dejando de lado el individualismo propio de la cultura occidental.

“El occidental prefiere lo general porque eso le acerca al conocimiento de las leyes o regularidades universales que le permiten el control y el dominio de la realidad. El andino busca mas bien la convivencia con la naturaleza y la inmersión en su seno como fuente de vida y renovación”[6]

Es decir nuestra cultura se manifiesta siempre con sus opuestos complementarios, día-noche, amanecer – atardecer. Varón-mujer, calor- frío etc. ambos inseparablemente juntos, y otros elementos que más adelante explicaremos.

“En el QULLA SUYU se desarrolló la sabiduría paritaria, pues el líder o gobierno de los varones o las manifestaciones masculinas de PACHATATA fue QHAPAQ QULLA, y la gobernante de las manifestaciones femeninas de la PACHAMAMA fue QHAPAQ QUYA, sabiduría que gobernó también posteriormente todo el TAWANTINSUYU”[7].
Nuestro TAYTA INTI padre Sol y MAMA KILLA madre Luna viendo a los hombres varones y mujeres, viviendo en AWQA PACHA (tiempos de guerra y desequilibrio), iluminaron a su hijo Mallku Qhapaq y su hija Mama Aklla. Para que ambos lideren un nuevo orden andino, para recorrer juntos el QHAPAQ NAÑ (camino de los justos, nobles y sabios) hasta conseguir el equilibrio entre los pueblos SUMAQ KAWSAY - SUMA QAMAÑA (vivir bien). Esto implica que más allá de la leyenda, es historia propia de nuestro Nación Kolla – QULLA SUYU tema que todo maestro y maestra debe educar, dentro del marco de la Educación Intercultural Bilingüe, hasta afirmar la PEDAGOGIA ANDINA.
En nuestras comunidades-ayllus, los varones y las mujeres al contraer matrimonio, recién son considerados comuneros, AYLLU RUNA o sencillamente RUNA, por que en el proceso de buscar el equilibrio y armonía entre todos, quien esta solo(a) aun esta incompleto y no está equilibrado, por tanto no puede ocupar un cargo de autoridad por ejemplo dentro de la comunidad.
“Jaqi en aymara significa gente, pero sólo se es jaqi o gente cuando se ha logrado preservar la unión varón-mujer (chacha-warmi); cuando eres jaqi recién puedes ser autoridad y tener alguna responsabilidad en la comunidad. Cuantas veces el abuelo nos dice: “como pretendes cohesionar de manera armónica una comunidad si ni siquiera tu vida en pareja has logrado concretar”[8]
No hay duda que tanto quechuas como aymaras, debemos tener una pareja estable para poder recién ejercer autoridad, pero todo esto responde a nuestra sabiduría ancestral del PAR fundamental y la oposición complementaria y proporcional YANANTIN. En el idioma quechua MASACHAKUY (r) Ima runakunapaqpas iskaymanta churakuy. Emparejar. 2. Huk qhariwan huk warmiwan tiyapuy. Casarse matrimonio.[9] Ahora en el idioma quechua MASACHAKUY significa Matrimonio, y el matrimonio se da entre varón y mujer, de ninguna manera varón y varón o mujer y mujer, si eso fuera el caso ya no existiría lo opuesto complementario.
En anteriores artículos nos hemos referido a la Ruta Inka o Qhapaq Ñan, como el "Camino de los Justos", o escuela de sabiduría andina, en su profundidad ontológica, es decir trataba de explicar su contenido, claro, desde la visión de los Puquina que es mi pueblo, y solo en el artículo titulado: ¿Imaninantataq Sumaq Kawsay?, o ¿Qué es pues, el Vivir Bien?, he intentado explicar sus múltiples relaciones con otros aspectos de la cultura andina, como es el caso del "sumac kausay"[10]
Concretamente La Filosofía de la Educación Andina “QHAPAQ ÑAN PURICHIY” es el pensamiento paritario que genera sabiduría; es decir: Allin Yachay-saber bien, Allin Munay-querer bien y Allin Ruray-hacer bien, para lograr el SUMAQ KAWSAY- vivir bien entre nosotros.


Yawar.

*Promotor del movimiento indígena quechua aymara.


[1] José Carlos Mariategui, Reconocido intelectual, maestro de la peruanidad, politico por excelencia.
[2] QULLA SUYU. Naciòn Kolla, una de las cuatro naciones andinas del Tawantinsuyu, ubicada al sur del Cusco capital de la confederación INKA.
[3] Jaime Nuñez Huahuasoncco, Gramatica Quechua – Qulla Suyu, pag. 12 – 2008.
Filosofía Andina y Pedagogía Andina es la evolución integral de una cultura desarrollada en miles de años y en todos los planos de la existencia.
[4] Javier Lajo Lazo, Qhapaq Ñan –La Ruta Inka de Sabiduría, pag:68-2005.
[5] Carlos Milla Villena, Génesis de la Cultura Andina, pag, 20-2007.


[6] Antonio Peña Cabrera, Los Pueblos indígenas y la Integración Andina,pag, 25-2007.
[7] Jaime Nuñez Huahuasoncco-Yawar MASA llapallanchis-Q’allpacha, Pag. 08-2008.
[8] HUANACUNI, Fernando, Los Pueblos Indígenas y la Integración Andina, pag. 67-2007.
[9] CHUQUIMAMANI VALER, Nonato Rufino; Yachakuqkunapa Simi Qulla-Pag. 78-2005.
[10] LAJO LAZO, Javier; Dr. En Filosofía. Universidad Nacional de San Marcos- Lima.

ANAMEBI PUNO

Hamawt'a. Luis Caira Huanca, Secretrio de Organizacion de la ANAMEBI REGION PUNO, Hamawt'a. Emerito Hugo Choquechuanca.

Foto: La Raya, Frontera Puno-Cusco, encuentro Quechua Aymara, 12 DE OCTUBRE 2008.


ANAMEBI REGIONA PUNO, CADA DIA CRECE MAS







VIII Congreso Nacional de Educación Intercultural Bilingüe
Ayacucho del 23 al 26 de febrero del 2009

DECLARACIÓN DE AYACUCHO

Reunidos en la ciudad de Ayacucho Perú, instituciones, maestras y maestros, personalidades académicas, especialistas, dirigentes y estudiantes procedentes de distintas regiones del país a convocatoria de la Asociación Nacional de Maestros de Educación Intercultural Bilingüe – ANAMEBI PERU Base Regional de Ayacucho, decididos a promover el cambio de la educación de los pueblos indígenas y originarios de los Andes y la Amazonía, suscribimos la siguiente Declaración:

SITUACIÓN SOCIAL Y EDUCATIVA
La crisis del sistema educativo actual es expresión de la crisis generalizada del sistema social, político y, económico que privilegia la acumulación de riqueza individual de unos pocos, desatendiendo a las mayorías, y sacrificando la dignidad y el derecho de los pueblos indígenas y originarios a mantener su relación horizontal y respetuosa con nuestra Madre Naturaleza o Mama Pacha. Los desastres socio ambientales son cada vez más fuertes y afectan a todos sin excepción. Nuestra diversidad cultural y lingüística se sigue depredando, lo que fomenta el empobrecimiento material e intelectual de los pueblos y de la humanidad. La actual estructura del Estado y sus políticas públicas son uno de los factores de extinción de culturas y lenguas indígenas del país,

Las políticas educativas nacionales siguen invisibilizando la diversidad cultural y alimentan la tendencia depredadora de nuestra riqueza material y cultural que subordina el destino del país a intereses y culturas responsables de los graves problemas que vive la humanidad. La oficialización del Proyecto Educativo Nacional – PEN, que lo convierte en política de estado obligatoria, no se refleja en las acciones que viene aplicando el MED. Por el contrario, se percibe improvisación de las normas nacionales que muchas veces atentan contra los derechos educativos de los pueblos originarios.

La aprobación de un Nuevo Diseño Curricular Nacional – DCN de manera inconsulta con los actores educativos refleja una gestión improvisada y autoritaria. A pesar del uso de la palabra interculturalidad, este documento sigue teniendo un enfoque monocultural y monolingüe. Por ejemplo como una competencia básica se postula tibiamente la “preservación de la lengua materna”, pero no se postula la valoración y recuperación de las culturas originarias por su pertinencia para la solución de graves problemas actuales. La interculturalidad ya no es un tema transversal nacional de la EBR y se elimina el área de lengua originaria en secundaria renunciando a la posibilidad de implementar una secundaria EIB.

La Formación docente homogenizadora y monolingüe se desarrolla al margen de un sistema integral de la carrera magisterial, por ello las normas son producto de ocurrencias puntuales, que solo favorecen a ciertos sectores, así lo confirma las normas sobre ingreso a la carrera (nota mínima 14 para los ingresantes a los ISP), las normas de titulación y las de nombramiento y contratación de docentes sin tener en cuenta la realidad de las zonas de habla originaria ni la presencia bilingüe en contextos urbanos.

Contrariamente a las políticas nacionales homogenizadoras, se constata el crecimiento de la lucha de los pueblos originarios por sus derechos, dignidad y el respecto a su cultura. Los movimientos sociales, el magisterio y el mundo académico empiezan a recoger estos mensajes y a desarrollar propuestas pertinentes. Las regiones, las provincias y algunas instituciones educativas empiezan a formular políticas y proyectos regionales y locales donde los ejes estratégicos son la educación intercultural y bilingüe o la interculturalidad y bilingüismo a partir de sus diversidades. Este proceso, aun siendo inicial, es sumamente significativo porque los pueblos y sus autoridades empiezan a recuperar su dignidad y apropiarse de su destino. Se viene construyendo la diversificación curricular sobre la base de la interculturalidad; los, estrategias pedagógicas para la implementación de la EIB, y los nuevos materiales educativos. Algunas de las regiones han oficializado las lenguas de su ámbito (Ayacucho, Cusco, Apurimac) como un paso previo a la recuperación de la cultura; no obstante, no se incluyen los presupuestos necesarios para concretar las acciones de implementación.

La educación intercultural bilingüe aún es tratada como un programa “sólo para los estudiantes de los pueblos indígenas”, desconociendo que en las grandes urbes, empezando por Lima, existe una población significativa de hablantes de lenguas originarias. Este hecho, derivado de la migración a que se obliga a las poblaciones indígenas por las políticas centralistas y antiagropecuarias, no es tomado en cuenta por el Ministerio de Educación, en un abierto retroceso, respecto de los avances que se habían alcanzado en décadas anteriores. Los niños y niñas ya no reciben materiales bilingües, la capacitación docente es improvisada e insostenida. Las oficinas del MED, DREs y UGEL no cuentan con el personal competente, y están sin recursos para el monitoreo y seguimiento. La formación docente en educación intercultural es prácticamente inexistente desde hace tres años; mientras que los docentes egresados de los programas de Formación Docente en EIB se frustran por no encontrar plaza correspondiente. Se mantiene la EIB para los niveles de inicial y primaria y no se fomenta la generalización en toda la EBR y otras modalidades del sistema. Por tanto se violan los derechos del niño y de los pueblos originarios consignados en las normas nacionales e internacionales como es el Convenio 169 de la OIT.

La Dirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural – DIGEIBIR es inoperante, no tiene posicionamiento en el sector y está en proceso de desactivación. No cuenta con personal calificado y pertinente, no tiene capacidad propositiva de políticas, ni de gasto de los presupuestos existentes ni para la búsqueda de nuevos financiamientos. Una muestra de este proceso de liquidación es el presupuesto para el presente año (2009) que no llega al millón de soles y su nula participación en la propuesta del nuevo currículo de formación magisterial, DCN y otros.


Ante esta situación

DECLARAMOS;


1.- Priorizar la educación intercultural bilingüe para todo el país tal como establece la Ley General de Educación. Esto permitirá la recuperación de la autoestima de la población peruana y su capacidad creadora y productora para volver a ser una de las altas civilizaciones de la humanidad y desde allí establecer intercambios horizontales con los demás pueblos del mundo.

2.- La educación intercultural bilingüe, por su naturaleza de atención de la diversidad cultural, requiere tener una gestión participativa y transparente con políticas consensuadas. Por tanto, debe restituirse el Consejo Consultivo Nacional de Educación Intercultural Bilingüe previa actualización de sus miembros integrantes con personalidades del mundo académico y representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas y magisteriales.

3.- Reformar el sistema de formación docente con un enfoque de interculturalidad para todos los docentes del país, articulando con esa orientación la formación inicial con la formación continua. En este marco, exigimos la reestructuración del Diseño Curricular de Formación Docente inicial y del Programa Nacional de Formación y Capacitación Permanente –PRONAFCAP.

4.- Respaldar la labor de los gobiernos regionales por impulsar y promover la construcción de políticas educativas en el marco de sus Proyectos Educativos Regionales desde el respeto de las identidades de la diversidad cultural y lingüística. En este marco exigimos la transferencia de todos los programas nacionales de educación, tal como lo vienen reclamando los Gobiernos Regionales y como se establece en la ley de descentralización.
.
5.- Demandar al Estado peruano ante los organismos nacionales e internacionales por el incumpliendo de todos los compromisos asumidos, respeto de los derechos educativos, culturales y lingüísticos de los pueblos indígenas, así como los derechos del niño. Acudir ante: la Defensoría del Pueblo, Congreso de la República, Organismos de Derechos Humanos, OIT y otros foros para viabilizar estos reclamos.

6.- Demandar ante la Contraloría General de la República y otras instancias de fiscalización una investigación seria de los resultados y logros obtenidos de los programas de Educación Intercultural Bilingüe, Educación Rural, Alfabetización, el Proyecto Educativo en Áreas Rurales – PEAR, PRONAFCAP y otros, ejecutados y financiados hasta la fecha con fondos tanto del Tesoro Público, Préstamos y la Cooperación Internacional.

7.- Exigimos el respeto irrestricto por los Derechos del Niño a que se garantice su proceso de socialización en el entorno cultural y lingüístico y a recibir una educación pertinente y de calidad. Por tanto planteamos una movilización nacional por la defensa de estos derechos culturales y educativos desde las instancias locales con la participación de los padres de familia, la comunidad organizada y las instituciones de la sociedad civil comprometidas con su defensa.

8.- Todos los profesores nos comprometemos a seguir profundizando en nuestra formación intercultural, llevando a la práctica la interculturalización del currículo y desde nuestras escuelas seguir viabilizando la EIB en un esfuerzo magisterial de empeño y amor a nuestros estudiantes para la construcción de un nuevo Perú. Sistematizar y socializar nuestros logros en los próximos eventos pedagógicos locales, regionales y nacionales.

Y FINALMENTE EXIGIR
Que ante el constante fracaso de las políticas educativas de manera general y de la educación intercultural bilingüe en particular, los funcionarios que han tenido y tienen la responsabilidad legal y formal desde hace muchos años, deben asumir las consecuencias éticas y políticas y poner sus cargos a disposición como muestra de respeto al magisterio nacional y por dignidad propia.


Ayacucho, 26 de febrero del 2009

(Firman todos los asistentes a este evento)

jueves, 6 de agosto de 2009

RIQSICHIY – PRESENTACIÓN


Jaime Nuñez Huahuasoncco - Yawar


A nombre de los niños y niñas quechuas, reciban un profundo reconocimiento y saludo con identidad andina, ya que ustedes se desenvuelven en contextos y bilingües y multiculturales de nuestra nación, a ustedes maestros del Perú profundo y la patria lejana.

Ponemos a consideración de los docentes con raíces quechua, esperando que este documento de trabajo constituya un aporte a la practica pedagógica cotidiana del docente por que lo hicimos pensando en las aulas donde niños y niñas de raíces quechuas desean aprender y conocer la realidad en todas sus dimensiones, pero a partir de su lengua y cultura materna.

La Pedagogía Andina, “Educación Intercultural Bilingüe” se fortalece por la necesidad y por la razón, ya que en una realidad eminentemente bilingüe y andina es pertinente una pedagogía bilingüe y andina. Los maestros desempeñamos un papel fundamental en este proceso de cambio camino a la autentica reforma educativa exigida por mas de 515 años”.

Un nuevo tiempo ha comenzado……………… nuestra cultura tiene sus orígenes en el amanecer de los tiempos. Con una visión y concepción del mundo muy diferente a la del mundo occidental individual, “Todo es parte de todo”, el bienestar de todos es el bienestar de UNO –LLAPALLANCHIK y TODO es importante para la COMUNIDAD (AYLLU), “Los andinos (quechuas y aimaras) vemos mas allá de lo que nos muestran nuestros ojos, y llegaremos a donde los no andinos amazónicos no llegaron ni llegaran jamás”

Nuestro objetivo es hacer realidad el camino del Qhapaq Ñan para lograr el SUMAQ KAWSAY en el tiempo y espacio, no se trata de regresar a algún pasado glorioso, se trata de recuperar la sabiduría y el legado de una cultura que supo plasmarse en una sociedad que vivía en armonía con la madre naturaleza.

Hace 517 años los españoles trajeron masacre, delitos de lesa humanidad, destrucción, y muerte; aspectos que no debemos olvidar jamás. Y desde esa fecha la educación fue privilegio de los españoles nacidos en el Perú, y no para los auténticos originarios. En occidente celebran el gran descubrimiento y conquista de América y nos educaron para creer eso. Hoy sabemos la verdad, y cada 12 de octubre debemos recordar la invasión occidental de la cual aun no nos hemos independizado y debemos educar para ello.

Finalmente de todo corazón a nombre de la nación quechua agradecemos a CARE-PERU, por desarrollar textos como los cuadernos T’IKA, de la cual tomamos muchos de sus contenidos en este documento.

martes, 4 de agosto de 2009

PUEBLOS ORIGINARIOS QUECHUA Y AYMARA HACIA UNA ASAMBLEA CONSTITUYENTE PLURINACIONAL

A 188 años de la vida republicana, aun seguiemos bajo el dominio, de los criollos, pues debemos tambien gobernar nuestras naciones originarias.


Por. Jaime Nuñez Huahuasoncco - Yawar.


Wawqi panakuna tukuy suyukunawanmi hatun rimanakuyman haykunanchik qhichwa, aymara, awajun, shipiwu, ashaninka, hukkunapiwan, Perú nisqa mama suyunchik llapallanchik wakmanta sumaq kawsayman purinanchikpaq. Hermanos y hermanas quechuas y aymaras hay mucho que hacer, el por venir esta en nuestras manos y es nuestra tarea recuperar la soberanía plurinacional por lo tanto, “la lucha por la independencia continua”.

José Carlos Mariátegui afirmaba “peruanicemos el Perú” sobre el tema profundiza desde la experiencia vivida el tayta Javier Lajo Lazo “La solución a “la peruana” es EL ESTABLECIMIENTO DE UN PODER CONSTITUYENTE DE PUEBLOS DIVERSOS. Aunque esta fórmula, no ha sido tratada en occidente, o en las experiencias recientes de Bolivia y Ecuador, sino en términos de asambleas de individuos o ciudadanos, en el Perú deberá ser una asamblea de pueblos diversos: UNA ASAMBLEA CONSTITUYENTE PLURINACIONAL, la “creación heroica” de la que nos hablo el Amauta”.
El levantamiento de los Aymaras en Ilave, Puno, el andahuaylazo, el moqueguazo, el levantamiento del pueblo quechua de Sicuani, y las decenas de muertos en la amazonia de nuestros hermanos de Bagua, nos han notificado y ratificado a los pueblos originarios del Perú Plurinacional que aquellas raíces de la violencia, la exclusión y el racismo, permanecen incólumes y al decir de muchos, han fortalecido y han diversificado sus tentáculos. Entonces nos viene a la memoria la independencia del Perú” donde nosotros afirmamos que si hubo independencia para los hijos de españoles nacidos en el Perú, mas no así para los auténticos originarios del Tawantinsuyu, así mismo nos respondemos a la pregunta, ¿quien buscaba su independencia? ¿El Perú creada a la medida de los invasores? o ¿el Tawantinsuyu, una confederación de varias naciones es decir un estado plurinacional? …Ya que si hubiera sido la independencia de los invadidos y dominados, la educación y otros, se hubiera desarrollado en quechua, aymara y las culturas amazónicas, idiomas y culturas que en suma éramos la mayoría de los ciudadanos.Todo está de cabeza dicen nuestros abuelos, en efecto es que todo funciona de acuerdo a la lógica occidental. Para muchos el levantamiento de los pueblos, fue vista como simples paros, huelgas o reclamos de sindicatos, pues no fue así, es mas bien el grito de los pueblos que después de mas de 500 años de resistencia, ya no tienen paciencia para seguir soportando tanta marginación y exclusión.
Entonces la participación en el plano político será fundamental para cambiar y escribir nosotros mismos la historia de nuestras naciones para dialogar e iniciar un nuevo pacto social y establecer el nuevo orden andino amazónico.Los representantes de los pueblos deben salir precisamente de los pueblos, elegidos por sus pueblos, de una grandes asambleas de quechuas, aymaras, amazónicos, afroperuanos, y mestizos. Nosotros no excluiremos a nadie aunque hemos sido excluidos, nosotros no humillaremos a nadie aunque somos humillados, y enfatizamos que no haremos la prueba, no lo intentaremos, no nos quedaremos en medio camino, porque ganaremos y lograremos el buen vivir entre todos.Para ello deben comprender que este conflicto se nos presenta como en ningún otro momento de la historia del Perú republicano como una CONTRADICCIÓN DE DOS PROYECTOS HISTÓRICOS, bien definidos; a saber: El proyecto histórico del colonialismo occidental criollo en su expresión capitalista y neoliberal, y contra el proyecto histórico de las naciones originarios, que resisten mas de 500 años al colonialismo europeo occidental y que pese a una “independencia a medias”, no hemos recuperado aun para el Perú su dignidad y su soberanía. Es cierto que los Awajún y lo Quechuas amazónicos del norte han reventado de impaciencia e iniciaron el levantamiento general de los pueblos que es inevitable.Es necesario denunciar la desvergüenza de una prensa criolla culturalmente parametrada que después de 50 días de Paro, solo después de 50 días se digna en informar “al país” que “algunos pocos” indígenas quieren imponer condiciones al “uso” de los recursos naturales para ellos.
La reacción indígena originaria firme y decidida, es la respuesta a una historia de despojos y falta de respeto a las leyes y en contra de las naciones del añorado Tawantinsuyu, agresiones que se mantienen hoy en base a la colusión entre los empresaurios internacionales mercantilistas y la burocracia corrupta de funcionarios y que están vendiendo la patria; “a ese mejor postor” en que se han constituido nuestros vecinos del sur. Tanto escándalo y bulla contra el Evismo”, como cortinas de humo y con la clara intención de descolocar al Perú frente a sus aliados naturales.Lo de la Amazonía es una PUGNA DE PODERES y los poderes que se confrontan son poderes de pueblos, de culturas y civilizaciones diferentes que se están expresando cada vez con mayor fuerza.
En los andes pasa lo mismo y será decisivo, no son solo diferencias de cosmovisión, son diferencias entre “modos de vida” filosofía y lógica que guardan celosamente PROYECTOS HISTÓRICOS DIFERENTES. Querer negarlo es estar ciego frente a la historia y lo que es peor, querer ocultar lo que la Comisión de la Verdad y Reconciliación llama “velado racismo” y “fracturas étnicas” de nuestro país. Estos problemas debemos afrontarlos ahora o dejar esta “bomba de tiempo” para nuestros descendientes.Actualmente el Perú con más de 28 millones de habitantes, entre criollos, mestizos y originarios quechuas, aymaras, shipibos, awajun y otros, de los cuales 34% somos originarios andino amazónicos, no resulta sencillo hablar de un próximo presidente indígena en el Perú, lo que si se logrará es una fuerte presencia en el congreso, a partir de ello promover y fortalecer el movimiento andino amazónico, en el caso Ecuador y Bolivia es más viable ya que la mayoría son indígena originarios.No se trata de racimos ni fundamentalismo, es un asunto de filosofía lógica y visión del mundo, concretamente la occidental que ahora gobierna hacia la destrucción de la madre naturaleza y la andina amazónica, que plantea sabiduría del buen vivir sumaq kawsay- suma qamaña. Para salvar la madre naturaleza viviendo en profunda relación y proporcionalidad.Debe quedar claro que los sectores de izquierda en el Perú serán nuestros aliados estratégicos, sin embargo aclaramos que no nos subordinaremos a las teorías de la vieja ni nueva izquierda. En este camino los lideres andinos amazónicos, ronderos, cocaleros, mineros, profesionales entre otros, juegan un rol muy importante los mismos que deben tener una alta formación ideológica con respecto al socialismo andino amazónico, que se traduce en LLAPALLANCHIK - Q’ALLPACHANI.Este CONFLICTO PRIMORDIAL ENTRE PERUANOS vs los entreguistas y traidores infiltrados, viene desde la colonia y no pudo ser resuelto en la independencia de 1821, y un pequeño avance con la Reforma Agraria de Velasco en 1968. Ya que fue asfixiando y envenenando el ambiente en el que se desenvuelve y resiste el PROYECTO INDÍGENA, el del Perú profundo, el de los verdaderos peruanos.Este es un conflicto entre poderes de pueblos y naciones en donde uno de los poderes, el criollo, “excluye absolutamente” al, poder de los indígenas originarios; fenómeno que en América se llama ahora “colonialismo interno” y que mientras más rápido lo reconozcamos y lo hagamos consiente, más rápido le daremos solución.
Pero ¿Y cuál es la solución? UN NUEVO PACTO FUNDACIONAL entre los pueblos del Perú. Y eso solo será posible cuando sea producto de una Asamblea Constituyente Plurinacional, vista como ilegal por los criollos, pero legitimo derecho para nosotros los pueblos originarios, en ese sentido la lucha por la independencia continua.


(*) Promotor del Movimiento Quechua Aymara

Educación Intercultural Bilingüe EIB EIB “Nispa Rimanku”

¿IMATAQ CHAYRI?




Jaime Nuñez Huahuasoncco - Yawar

Qhichwa hamawt’a kayniypi tukuy runa masikunaman yuyaykachimuykichik, llapallanchik qhapaq ñanninta purispa, allin kawsayta machkhaspa, sumaq kawsayman chayanapaq, pachamamanchik pachatatanchik munayninmanhina, hatun rimanakuyman haykunachik, qhichwa kayninchik mana hak’aqpas chinkananpaq.

Arí “EIB, EIB” nispapunin kunan qhipa watakunaqa rimanku , chay rimaymi uyarikun, kunan qhipakunaqa wakchapas, qhapaqpas, yuraq qarayuq runapas, yana qarayuq runapas, mistipas, rinkupas, EIB EIB nispapunin rimanku, chayrayku kay rimaymanta qillqariyku, haqay hatún yachachiqta yuyarispa, payqa sutin Nonato Rufino CHUQUIMAMANI VALER, hatún hamawt’a, yachanchikhina hamawt’akunataqa ari yuyarinku kay pachamanta ripunku hina, wañupunku hina, ñuqaykuqa kawsaypi yuyariyta munayku, kay qillqasqanta aswan runamsikunaman taripachikpaq.

Qhawarisunchis kay rurasqakunata: Taytanchikpas mamanchikpas runa simita uyarispa kay pachaman paqarirqanku , chayqa paykunapas chay simita ari rimallankutaq yaqa qanchis watayuq kaspaña yachay wasiman ripurqanku chaypitaq kastilla simita uyarinku, qhipamanqa paykunapas kastilla simipi tukuy imata yachapunku, kaqtaq kastilla simita rimallankutaq ña suqta watamantaqa “Colegio” nisqa yachay wasiman rillankutaq chayta qispirquspataq qharipas, warmipis huk “pedagógico-universidad” nisqa yachay wasiman ima ripunku chaymanta kamayuq “profesional” nisqa lluqsimunku, chay yachay wasikunapiqa kastilla simillapi tukuy imatapas yachachirqanku, kunankamapas kastilla simillapipuni yachachichkanku.

¿Imatataq chay Yachay Wasikunapiri kastilla simillapi yachachinku ?
Yachachinkuqa, mana yachayñinchismantachu, kawsayñinchismantachu, aswanpis huk mana riqsisqanchik runakunaq yachayñinmanta, paykunaq kawsayñinmanta; imaynatachus rimana, imaynatachus napayuna, imaynatachus mistikunata manchakuna (Respeto) nispa, imakunatas mana llaqtapi ruranachu chaykunata. Hinallataq, yachachinku mayqhin hatun suyus imaymanakunata llank’anku, nuqanchispa Perú (qhichwa, aymara,awahun, wampi, ashaninka…) suyunchikkunataq manapas atinmanchu hina, kaqtataq yachachillankutaq, imaynatas wawata uywana, imaynatas warmiwan tiyana, imaynatas t’aqanakuna, tukuy imatapis chay misti runakunaq kawsayñinmanhina:

¿Chayri paykunaq kawsaynillanchu aswan allin ?
Mana hinachu chayqa. Ñuqanchikpaqqa kawsayñillanchikpuni ancha allin. Hukkunapaqpas siminku rimaymi ancha allin, ñuqanchikpaqpas runa siminchik rimaypunin ancha hunt’asqaqa. Huk simikunata mana allinta yachaspaqa pantarqapusunmanpas. Llaqtakunaqa mana hukchu kanchik. Kawsasqanchikqa mana hukchu; rimasqanchik simipas mana hukchu. Chay kawsasqanchiktapas, yachasqanchiktapas kastilla simipiqa “cultura “ ninku , simikuna rimasqanchiktataq “lenguas o idiomas” nispa ninku . chaymi kay Perú mama llaqtanchikpiqa tawachunka kuraq simikuna rimakun, kaqtaq tawachunka kawsaykuna riqsikun. Ichaqa llapapas runan kanchik, chay simikuna rimaqkunaqa rakisqa tarikunchik, mama qucha qayllapi, wakintaq tarikunchik urqu urqupi, achkha simikunataq tarikun yunka ukhupi.

Kastilla simi mana rimaqri, ¿May hinatataq yachay wasikunapiri yachanqa?
Pipas maypiña kaspapas riqsisqanchik simipi rimapayasqaqa imatapas yachallasunmi, kaqtaq kutichikusunpas. Mana yachasqanchik simipi rimapayasqapas, yachachikqapas mana ari imallatapas yachasunchikchu. Aswanpas waqanayasunchikraq, pasaqta sasacharusun, uparaq tukusunchikpas.
Chayri, ¿Mayqhan simipitaq wawakunapas, waynakunapas, kuraq runakunapas musuq yachaykunamanta uyarinanku ?
Pipas, mamanchikpaq yachachikqan simipipunin; chayqa, riqsisqanchik simipi uyarinanchikpas rimananchikpas qillqananchispas ñawinchananchikpas yuyaychakunanchikpas, chaymi ñuqanchikqa hunt´asqataq kusisqataq kasunchik, mana chayqa manchasqa tarikusunman, yachasqanchikpas mana rikhurinmanchu. Yachachiq masikuna, qankuna allinta yachachkankichik, irqikunaqa yachay wasiman chayamun hinaqa, runa simintama riman riki, chayrayku yachachiqkuna ñawpaqta runasiminpipuni wawakunataqa yachachina.
¿Runa similla rimaq runari? ¡ chiqapunichu pisi yuyanniyuq kanchik ¡
Chayqa manan chiqaqchu. Munakuywan khuyakuywan mayqhan simipiña yachachikqapas atillasunmi, yachallasunmi. Runa siminchikqa huk simikuna kikillantaqmi. Runa siminchikpiqa tukuy imamanta rimaymi atikullantaq. Aswampas hukkuna chay simita rimaqtinchik p’inqachiwanchik, ñuqanchikmanta asikunku. Runa similla rimaq runakunaqa manan pisi yuyayniyuqchu kanchik. Kawsasqanchikta qhawarisunchik: runa similla rimaqkuna Machupikchutapas Saqsaywamantapas Qurikanchatapas, Raqch’itapas, k’anamarkatapas, Sillustanitapas, ñankunatapas, chakakunatapas, tampukunatapas, rurarqanku. Runa similla rimaq runakunan uma tullu p’akisqakunatapas llup’aqku, runa similla rimaqkuna saratapas, kiwnatapas, qañiwatapas, papatapas, llamatapas, paquchatapas uywaq kasqaku. Kaykunata uywaspataq ancha allin hap’ikuq mikhuykunata kamaq kasqaku; chay ukhupin tarikun: ch’uñupas, ch’arkipas, qañiwapas, hak’upas, aqhapas. Kaqtaq p’achakunapas, awaykunapas. Imaymana pallayniyuqta; Tiqsi muyuntin runakuna mana kunan p’unchawkunakama taripankuchu, qhichwa runaq imaymana rurasqankuta.

Mana chayri, ¿Ima raykutaq rinkukunapas kawsayñinchiskuna qhawaq sapa p’uwchay hamuchkanku?
Chaykunaqa runa rimaqkunaq rurasqan qhawariq ari hamunku, runa similla runakunaq chaninchasqan qhawariq ari, runa runakunaq uywa uywasqan qhawariq ari, runamasiq imaymana yachasqankunata qhawariq ari,…..paykunaqa riki “turista “ nisqa sutiyuq, achkha qullqiyuq, q’ala imachus kan llaqtanchikkunapi kan chaykunata qhawarispa k’ancharichikuspa ( tomando fotografías) llaqtankuman kutipunku. Mana chayllapaschu, hinallataq paykunaqa allinta yachaqawanchik, imaynatachus kawsasqanchikta, imaynatachus urqupatakunapi tiyasqanchikta, imaynatachus, qucha patapi kawsasqanchikta, imaynatachus qasa killapi tiyanchik, imaynatas tusunchik, imaynatas takinchik, q’ala chaykuna qhawariqmi ,ari paykunqa chayamunku.
¿Runa rimayri huchachu ?
Runa rimayqa manan huchachu, tukuypas mamanpa yachachikqan simillapipunin rimaytaqa qallarinchik, chay qhipamantañan huk simikunatapas yachallanchiktaq, qhawarisunchik kastilla simi rimaqlla runakunaqa chhaqay España nisqasutiyuq llaqtapin kawsanku, kaqllataq JAPON nisqa sutiyuq llaqtapas tukuypa riqsisqan manchasqa ima, wapu qullqiyuq,imaymanakuna ruraq kanku ichaqa paykunaq siminta rimaspa mana kastilla simitachu nitaq inlges nisqa simitachu, paykunaq simillankutapuni, kaqllataq ñuqanchikpa llaqtanchikhina, wakcha karqan CHINA nisqasutiyuq llaqta, paykuna kunanqa kusatapuni hatarichkanku, imaymanata ruraspa, imaymanata llank’aspa, suyukuna paykunamanta rimanku, yachachiyñinkupas wapullana, ichaqa paykunaq siminkupipuni, mana kastillapichu, nitaq wak simipichu, nitaq Ingles nisqa simipichu, paykunaq simillanpipuni rimakunku. Paykunaqa waputa yuyarinku tatamamankuta, simintapas manapuni hayk’aqpas qunqankumanchu, chayri ima huchataq kanman runa siminchik rimayri, aswnpas munay kawsay kapunman, chhikaqa runa siminchiktaqa mana mancharispa rimakunanchik, aswanpis huk simikunataqa yachaqanallanchiktaq imatachus rimanku, imatachus yachanku, imatachus munanku, chaykuna yachanapaq.


¿Chayri Imapunitaq chay EIB EIB nisqari ?
Iskay simipi iskay kawsaypi yachaymi; kastilla simipiqa ”EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE “nisqa sutiyuq, hukmiruna kawsayninchik, huktaq mistiq kawsaynin. Chaypiqa, ñawpaqta runa siminchikpi, ñawinchaytapas, qillqaytapas, chaninchaytapas, yachachina hinallataq yachaqana tukuy imatapas, atispañataq, qhipamanqa kastilla simipipas atillanchistaq qillqaytapas ñawinchaytapas chaninchaytapas.
Chayta wawanchikunapas yachapunqahinaqa, waranqa waranqa kutikumuchkayku, niyta atisunmi, taytanchik Tupak Amaru, Mamanchik Mikayla Wastiras, wawqinchik Tupak Katari, pananchik Wartulina Sisa, nisqankumanhina. ¡¡¡¡KAWSACHUN QHICHWA AYMARA KAWSAYNINCHIKKUNA!!!!
(*) Promotor del Movimiento Quechua Aymara